نگاهی به کلمات شفاء و شفا در قرآنتحقیق و پژوهش : حسن خسروی . مدرس دانشگاه و مولف کتاب آشنایی با قرآن و عترت ما ممکن است کلمات عربی را بدلیل عدم آشنایی لازم و کافی با ادبیات عرب ، جوری در فارسی تلفظ و استفاده کنیم که هر چند منظور ما معنی اصلی عربی است ولی چون فارسی تلفظ میکنیم فلذا کار درست و حسابی در نمیاید . از جمله این کلمات و واژه ها ، کلمه شفاء و شفا است .رایج ترین استفاده ما از این کلمات ، همان دعای معروف است که میگوییم : خدایا همه مریضها را شفا بده ( تلفظ ما ، شفا به فتح شین است و شفا به فتح شین یعنی بر لبه پرتگاه قرار گرفتن که احتمال سقوط درآن است ) . پس باید مراقب باشیم و دقت کنیم کلماتی که فارسی نیستند به شکل صحیح دستوری خودشان از آنها استفاده کنیم وگرنه معنی اصلی مستفاد نمیشود . پس درست آن است که بگوییم خدایا مریضها را شفاء بده ( با کسر شین ) .کلا کلمه شفاء به کسر شین و به معنی بهبودی و رهایی از مریضی و ناخوشی ، چها ر بار در قرآن آمده است که عبارتند از : 1 – وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا ( سوره اسراء آیه 82 ) . 2 - ثُمَّ كُلِي مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا يَخْرُجُ مِنْ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ( سوره نحل آیه 69 ) .3 - وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ وَالَّذِينَ لَا يُ, ...ادامه مطلب